Submission in Tagalog
Submission in Tagalog can be translated as “pagsusumite” (for documents/applications), “pagsuko” (for surrendering), or “pagtalima” (for obedience/compliance). The correct translation depends on whether you’re referring to formal submissions, yielding to authority, or accepting defeat. Each context requires a different Tagalog term to convey the precise meaning.
Let’s explore all the meanings and practical uses of this word below.
[Words] = Submission
[Definition]:
– Submission /səbˈmɪʃən/
– Noun 1: The action of presenting a document, proposal, or application for consideration or judgment.
– Noun 2: The action of accepting or yielding to a superior force or authority.
– Noun 3: A theory or argument presented for consideration.
– Noun 4: In martial arts or wrestling, a technique that forces an opponent to concede defeat.
[Synonyms] = Pagsusumite, Pagsuko, Pagtalima, Pagsunod, Pagpapasa, Pagpapailalim, Pagiging masunurin
[Example]:
– Ex1_EN: The deadline for submission of research papers is next Friday.
– Ex1_PH: Ang deadline para sa pagsusumite ng mga pananaliksik na papel ay sa susunod na Biyernes.
– Ex2_EN: His submission to authority was seen as a sign of weakness by some.
– Ex2_PH: Ang kanyang pagtalima sa awtoridad ay nakita ng ilan bilang isang tanda ng kahinaan.
– Ex3_EN: The wrestler forced his opponent into submission with a chokehold.
– Ex3_PH: Pinilit ng wrestler ang kanyang kalaban sa pagsuko sa pamamagitan ng isang chokehold.
– Ex4_EN: All project submissions must include a cover page and bibliography.
– Ex4_PH: Lahat ng pagsusumite ng proyekto ay dapat magsama ng cover page at bibliography.
– Ex5_EN: The legal team prepared their submission for the court hearing.
– Ex5_PH: Inihanda ng legal team ang kanilang pagpapasa para sa pagdinig sa korte.
