Stumble in Tagalog
“Stumble” in Tagalog translates to “matisod,” “madapa,” or “matapilok,” depending on context—whether referring to physically tripping, losing balance, or making an error. Each term captures different nuances of stumbling in Filipino culture.
Understanding how to express stumbling in Tagalog requires knowing the specific context—whether you’re describing a physical misstep, an unsteady gait, or a figurative mistake. Let’s explore the complete translation with practical examples.
[Words] = Stumble
[Definition]:
- Stumble /ˈstʌmbəl/
- Verb 1: To trip or momentarily lose one’s balance; almost fall.
- Verb 2: To walk or move unsteadily or clumsily.
- Verb 3: To make a mistake or blunder in speech or action.
- Verb 4: To discover or encounter something by chance.
- Noun: An act of stumbling; a trip or misstep.
[Synonyms] = Matisod, Madapa, Matapilok, Matumba, Madulas, Magpatumpik-tumpik, Magkamali (sa pagsasalita o pagkilos).
[Example]:
Ex1_EN: I didn’t see the rock and began to stumble forward, nearly falling on my face.
Ex1_PH: Hindi ko nakita ang bato at nagsimula akong matisod pasulong, halos mahulog sa aking mukha.
Ex2_EN: The elderly man would stumble as he walked down the uneven path without his cane.
Ex2_PH: Ang matandang lalaki ay matitisod habang naglalakad sa hindi pantay na landas nang walang tungkod.
Ex3_EN: She began to stumble over her words during the important presentation to the board of directors.
Ex3_PH: Nagsimula siyang magkamali sa kanyang mga salita sa mahalagang presentasyon sa mga direktor.
Ex4_EN: While hiking through the forest, we happened to stumble upon an ancient temple hidden by vines.
Ex4_PH: Habang naglalakad sa kagubatan, nagkataon kaming makatagpo ng sinaunang templo na nakatago sa mga baging.
Ex5_EN: After drinking too much at the party, he would stumble home in the early morning hours.
Ex5_PH: Matapos uminom ng labis sa pagdiriwang, magpatumpik-tumpik siya pauwi sa madaling araw.
