Starve in Tagalog
“Starve” in Tagalog translates to “magutom” (to go hungry), “gutom na gutom” (extremely hungry), or “mamatay sa gutom” (to die from starvation), depending on the severity and context. Understanding these distinctions helps convey the right level of need or deprivation.
Discover the nuanced meanings and practical usage of “starve” in Filipino contexts below, with comprehensive examples showing how to express hunger and deprivation accurately.
[Words] = Starve
[Definition]:
– Starve /stɑːrv/
– Verb 1: To suffer or die from extreme hunger or lack of food.
– Verb 2: To deprive someone or something of food or necessary resources.
– Verb 3: (Informal) To be extremely hungry.
– Verb 4: To cause someone or something to suffer or weaken from lack of something essential.
[Synonyms] = Magutom, Gutom na gutom, Mamatay sa gutom, Magtiis ng gutom, Magdusa sa gutom, Mauhaw sa pagkain, Kulang sa pagkain, Magpakamatay sa gutom
[Example]:
– Ex1_EN: Many people will starve if the drought continues for another month.
– Ex1_PH: Maraming tao ang mamatay sa gutom kung magpapatuloy ang tagtuyot ng isa pang buwan.
– Ex2_EN: The prisoners were deliberately starved and mistreated during their captivity.
– Ex2_PH: Ang mga bilanggo ay sadyang pinagutom at minaltrato habang sila ay nakabilanggo.
– Ex3_EN: I’m starving! Let’s grab something to eat right now.
– Ex3_PH: Gutom na gutom na ako! Kumain na tayo ng kahit ano ngayon.
– Ex4_EN: The plants will starve without proper nutrients and water.
– Ex4_PH: Ang mga halaman ay mamamatay sa kakulangan kung walang sapat na sustansya at tubig.
– Ex5_EN: She refused to starve herself just to fit society’s beauty standards.
– Ex5_PH: Tumanggi siyang magpagutom para lang umangkop sa pamantayan ng kagandahan ng lipunan.
