Shot in Tagalog
Shot in Tagalog translates to multiple terms depending on context: “Putok” for gunfire, “Tira” for attempts or sports shots, “Iniksyon” for medical injections, and “Kuha” for photographs. This versatile English word requires careful contextual understanding in Filipino translation.
The word “shot” carries diverse meanings across different situations—from sports and photography to medicine and firearms. Explore the comprehensive Tagalog equivalents and their proper usage in various real-world contexts below.
[Words] = Shot
[Definition]:
– Shot /ʃɑːt/
– Noun 1: The firing of a gun or the sound it makes.
– Noun 2: An attempt or try at something.
– Noun 3: A photograph or a single sequence of film.
– Noun 4: An injection of medicine or vaccine.
– Noun 5: A small amount of alcoholic drink.
[Synonyms] = Putok, Tira, Baril, Iniksyon, Turok, Kuha, Litrato, Pagtatangka, Subukan, Tagay
[Example]:
– Ex1_EN: The basketball player made an incredible three-point shot at the buzzer.
– Ex1_PH: Ang manlalaro ng basketball ay gumawa ng kahanga-hangang three-point na tira sa buzzer.
– Ex2_EN: We heard a loud shot coming from the forest late at night.
– Ex2_PH: Narinig namin ang malakas na putok na nanggaling sa kagubatan nang hating-gabi.
– Ex3_EN: The nurse administered a flu shot to prevent seasonal illness.
– Ex3_PH: Ang nars ay nagbigay ng iniksyon laban sa trangkaso upang maiwasan ang sakit sa panahon.
– Ex4_EN: The photographer captured a beautiful shot of the sunset over Manila Bay.
– Ex4_PH: Ang photographer ay kumuha ng magandang litrato ng paglubog ng araw sa Manila Bay.
– Ex5_EN: Give it a shot and see if you can solve the puzzle.
– Ex5_PH: Subukan mo at tingnan kung malulutas mo ang palaisipan.
