Shift in Tagalog
“Shift” in Tagalog translates to “Lipat,” “Pagbabago,” “Turno,” or “Paglilipat,” depending on context—whether referring to movement, change, work schedules, or transitions. Each translation captures different nuances of shifting in Filipino culture.
Understanding the various Tagalog equivalents of “shift” helps English speakers grasp how Filipinos express concepts of change, movement, and transformation in daily life. Let’s explore the comprehensive meanings and usage below.
[Words] = Shift
[Definition]:
- Shift /ʃɪft/
- Noun 1: A change in position, direction, or tendency.
- Noun 2: A scheduled period of work, especially in a factory or hospital.
- Noun 3: A woman’s straight unwaisted dress.
- Verb 1: To move or cause to move from one place to another.
- Verb 2: To change gear in a vehicle.
[Synonyms] = Lipat, Paglipat, Pagbabago, Turno, Lumipat, Ilipat, Mag-shift, Pagkilos, Paglilipat.
[Example]:
- Ex1_EN: The company announced a shift in its marketing strategy to focus on digital platforms.
- Ex1_PH: Inanunsyo ng kumpanya ang pagbabago sa estratehiya ng marketing nito upang tumuon sa digital platforms.
- Ex2_EN: Maria works the night shift at the hospital three times a week.
- Ex2_PH: Nagtatrabaho si Maria sa gabi na turno sa ospital tatlong beses sa isang linggo.
- Ex3_EN: Please shift the table to the left side of the room.
- Ex3_PH: Pakiusap ilipat ang mesa sa kaliwang bahagi ng silid.
- Ex4_EN: There has been a significant shift in public opinion regarding climate change.
- Ex4_PH: Nagkaroon ng malaking pagbabago sa opinyon ng publiko tungkol sa pagbabago ng klima.
- Ex5_EN: Don’t forget to shift gears when going uphill.
- Ex5_PH: Huwag kalimutang mag-shift ng gears kapag umaakyat sa burol.
