Save in Tagalog
Save in Tagalog is “Mag-ipon” or “I-save” – a versatile word used for storing money, rescuing someone from danger, preserving resources, or keeping digital files. In Filipino culture, the concept of saving (pag-iimpok) is deeply valued, reflecting the importance of preparation, frugality, and securing one’s future.
Understanding the different contexts of “save” in Tagalog helps you communicate effectively about financial planning, data management, and emergency situations. Let’s explore the complete meanings, synonyms, and real-world applications of this important word.
[Words] = Save
[Definition]:
– Save /seɪv/
– Verb 1: To keep money or resources for future use rather than spending them immediately.
– Verb 2: To rescue or protect someone or something from danger, harm, or loss.
– Verb 3: To store or preserve data, files, or information in a computer or device.
– Verb 4: To prevent waste or unnecessary expenditure of time, effort, or resources.
[Synonyms] = Mag-ipon, I-save, Iligtas, Magtipid, Mag-impok, Itabi, Maglaan, I-store
[Example]:
– Ex1_EN: I try to save at least twenty percent of my salary every month for emergencies.
– Ex1_PH: Sinusubukan kong mag-ipon ng kahit dalawampung porsyento ng aking suweldo bawat buwan para sa mga emergency.
– Ex2_EN: The lifeguard was able to save the drowning child just in time.
– Ex2_PH: Ang lifeguard ay nakailigtas sa nalulunod na bata sa tamang oras.
– Ex3_EN: Don’t forget to save your document before closing the application.
– Ex3_PH: Huwag kalimutang i-save ang iyong dokumento bago isara ang application.
– Ex4_EN: We can save time by taking the expressway instead of the regular road.
– Ex4_PH: Maaari tayong makatipid ng oras sa pamamagitan ng pagdaan sa expressway sa halip na sa regular na kalsada.
– Ex5_EN: My parents taught me to save money for important goals like education and buying a house.
– Ex5_PH: Itinuro sa akin ng aking mga magulang na mag-impok ng pera para sa mahahalagang layunin tulad ng edukasyon at pagbili ng bahay.
