Return in Tagalog
“Return” in Tagalog is translated as “Bumalik” or “Pagbabalik” depending on whether it’s used as a verb or noun. This commonly used word appears in daily conversations, business transactions, and travel contexts across the Philippines. Explore its complete meanings, synonyms, and practical usage examples below.
[Words] = Return
[Definition]:
- Return /rɪˈtɜːrn/
- Verb 1: To come or go back to a place or person.
- Verb 2: To give, put, or send something back to where it came from.
- Noun 1: An act of coming or going back to a place or activity.
- Noun 2: A profit from an investment or business venture.
[Synonyms] = Bumalik, Pagbabalik, Ibalik, Magbalik, Pagbabalik-loob, Bumalik-loob, Isoli, Pagsoli
[Example]:
- Ex1_EN: I will return home after the meeting ends.
- Ex1_PH: Babalik ako sa bahay pagkatapos ng pulong.
- Ex2_EN: Please return the books to the library by Friday.
- Ex2_PH: Mangyaring ibalik ang mga libro sa aklatan bago ang Biyernes.
- Ex3_EN: His return to the Philippines was unexpected but joyful.
- Ex3_PH: Ang kanyang pagbabalik sa Pilipinas ay hindi inaasahan ngunit masaya.
- Ex4_EN: The company expects a good return on this investment.
- Ex4_PH: Inaasahan ng kumpanya ang magandang kita mula sa pamumuhunan na ito.
- Ex5_EN: You can return the product within 30 days if you’re not satisfied.
- Ex5_PH: Maaari mong ibalik ang produkto sa loob ng 30 araw kung hindi ka nasiyahan.
