Return in Tagalog

“Return” in Tagalog is translated as “Bumalik” or “Pagbabalik” depending on whether it’s used as a verb or noun. This commonly used word appears in daily conversations, business transactions, and travel contexts across the Philippines. Explore its complete meanings, synonyms, and practical usage examples below.

[Words] = Return

[Definition]:

  • Return /rɪˈtɜːrn/
  • Verb 1: To come or go back to a place or person.
  • Verb 2: To give, put, or send something back to where it came from.
  • Noun 1: An act of coming or going back to a place or activity.
  • Noun 2: A profit from an investment or business venture.

[Synonyms] = Bumalik, Pagbabalik, Ibalik, Magbalik, Pagbabalik-loob, Bumalik-loob, Isoli, Pagsoli

[Example]:

  • Ex1_EN: I will return home after the meeting ends.
  • Ex1_PH: Babalik ako sa bahay pagkatapos ng pulong.
  • Ex2_EN: Please return the books to the library by Friday.
  • Ex2_PH: Mangyaring ibalik ang mga libro sa aklatan bago ang Biyernes.
  • Ex3_EN: His return to the Philippines was unexpected but joyful.
  • Ex3_PH: Ang kanyang pagbabalik sa Pilipinas ay hindi inaasahan ngunit masaya.
  • Ex4_EN: The company expects a good return on this investment.
  • Ex4_PH: Inaasahan ng kumpanya ang magandang kita mula sa pamumuhunan na ito.
  • Ex5_EN: You can return the product within 30 days if you’re not satisfied.
  • Ex5_PH: Maaari mong ibalik ang produkto sa loob ng 30 araw kung hindi ka nasiyahan.

tagalogcube

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *