Reserve in Tagalog
Reserve in Tagalog is translated as “Magreserba” or “Mag-imbak” for the verb form meaning to set aside or book something, and “Reserba” or “Nakalaan” for the noun form referring to stored resources or designated areas. The translation varies based on whether you’re booking something, storing resources, or showing restraint.
Mastering the different contexts of “reserve” in Filipino conversation allows you to express intentions clearly whether discussing bookings, resource management, or behavioral restraint. Dive into the detailed analysis below.
[Words] = Reserve
[Definition]:
- Reserve /rɪˈzɜːrv/
- Verb 1: To arrange for something to be kept for one’s use; to book in advance.
- Verb 2: To keep or set aside for future use or a particular purpose.
- Noun 1: A supply of something kept for use when needed; stored resources.
- Noun 2: A quality of being restrained or keeping one’s feelings hidden.
- Noun 3: An area of land set aside for a specific purpose or protection.
[Synonyms] = Magreserba, Mag-imbak, Maglaan, Itabi, Reserba, Nakalaan, Imbak, Tago, Pigil, Pakunwari
[Example]:
Ex1_EN: I need to reserve a table for four people at the Italian restaurant.
Ex1_PH: Kailangan kong magreserba ng mesa para sa apat na tao sa Italian restaurant.
Ex2_EN: The government decided to reserve funds for emergency situations.
Ex2_PH: Ang gobyerno ay nagpasyang maglaan ng pondo para sa mga emergency na sitwasyon.
Ex3_EN: She always keeps a reserve of canned goods in her pantry.
Ex3_PH: Lagi siyang nag-iimbak ng reserba ng mga de-latang pagkain sa kanyang pantry.
Ex4_EN: He showed great reserve when discussing his personal problems.
Ex4_PH: Nagpakita siya ng malaking pigil nang pag-usapan ang kanyang mga personal na problema.
Ex5_EN: The nature reserve protects endangered species and their habitats.
Ex5_PH: Ang natural na reserba ay nag-iingat ng mga endangered species at kanilang mga tirahan.
