Quite in Tagalog
“Quite” in Tagalog translates to “Medyo,” “Halos,” “Lubhang,” or “Talagang” depending on the context. The word “quite” is commonly used to express degree, emphasis, or extent in English.
Understanding the various Tagalog equivalents of “quite” helps you accurately convey different levels of intensity and emphasis in Filipino conversations. Let’s explore the complete definitions, synonyms, and practical usage examples below.
[Words] = Quite
[Definition]:
- Quite /kwaɪt/
 - Adverb 1: To a certain or fairly significant extent or degree.
 - Adverb 2: Completely or entirely; absolutely.
 - Adverb 3: Actually or really (used for emphasis or to express agreement).
 
[Synonyms] = Medyo, Halos, Lubhang, Napaka-, Talagang, Sobrang, Totoo nga, Ganap na, Tunay na.
[Example]:
Ex1_EN: The movie was quite interesting, I enjoyed it very much.
Ex1_PH: Medyo kawili-wili ang pelikula, labis kong ito natamasahan.
Ex2_EN: I’m not quite ready to make a decision yet.
Ex2_PH: Hindi pa ako ganap na handa na gumawa ng desisyon.
Ex3_EN: She is quite talented in painting and drawing.
Ex3_PH: Siya ay napaka-talentado sa pagpipinta at pagguhit.
Ex4_EN: The restaurant was quite busy during lunch hour.
Ex4_PH: Sobrang abala ang restawran sa oras ng tanghalian.
Ex5_EN: That’s quite true, I completely agree with your point.
Ex5_PH: Totoo nga iyan, lubos akong sumasang-ayon sa iyong punto.
