Presume in Tagalog

“Presume” in Tagalog translates to “magpalagay,” “mag-akala,” or “ipalagay” – verbs used to express making assumptions or supposing something to be true. These terms are essential when discussing beliefs or conclusions drawn without complete evidence. Discover the full context and practical applications of this important verb below.

[Words] = Presume

[Definition]:

  • Presume /prɪˈzuːm/
  • Verb 1: To suppose that something is true without having evidence to confirm it; to assume.
  • Verb 2: To take for granted; to act with undue boldness or without permission.
  • Verb 3: To take upon oneself without permission or authority.

[Synonyms] = Magpalagay, Mag-akala, Ipalagay, Isipin, Maniwala, Hinuha, Maghinala, Ipagpalagay

[Example]:

  • Ex1_EN: I presume you have already read the document I sent yesterday.
  • Ex1_PH: Ipinapalagay ko na nabasa mo na ang dokumento na ipinadala ko kahapon.
  • Ex2_EN: We cannot presume to know what she is thinking without asking her directly.
  • Ex2_PH: Hindi tayo maaaring magpalagay na alam natin ang iniisip niya nang hindi siya direktang tinatanong.
  • Ex3_EN: The police presume the suspect is still in the area based on recent sightings.
  • Ex3_PH: Ang pulisya ay nag-aakala na ang suspek ay nasa lugar pa rin batay sa mga kamakailang pagkakakita.
  • Ex4_EN: Don’t presume to tell me what I should do with my own money.
  • Ex4_PH: Huwag kang magpresumi na sabihin sa akin kung ano ang dapat kong gawin sa aking sariling pera.
  • Ex5_EN: They presume innocence until proven guilty in a court of law.
  • Ex5_PH: Sila ay nagpapalagay ng kawalang-sala hanggang sa mapatunayan ang pagkakasala sa hukuman.

tagalogcube

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *