Off in Tagalog

“Off” in Tagalog is commonly translated as “patay”, “sarado”, or “wala” depending on the context—whether referring to turning something off, being away from something, or indicating separation. Understanding these variations will help you communicate effectively in Filipino.

[Words] = Off

[Definition]:

  • Off /ɔːf/
  • Adverb 1: Away from a place or position; at a distance.
  • Adverb 2: So as to be removed or separated.
  • Adjective 1: (of electrical appliances) Not functioning or switched on.
  • Adjective 2: Cancelled or no longer planned.
  • Adjective 3: Not at work; on leave or休息.
  • Preposition 1: Moving away and often down from.

[Synonyms] = Patay, Sarado, Wala, Nakahinto, Nakapatay, Malayo, Hindi gumagana, Tanggal, Alis

[Example]:

  • Ex1_EN: Please turn off the lights before you leave.
  • Ex1_PH: Pakipatayin mo ang ilaw bago ka umalis.
  • Ex2_EN: I have the day off tomorrow.
  • Ex2_PH: Wala akong pasok bukas.
  • Ex3_EN: The meeting is off due to bad weather.
  • Ex3_PH: Ang pulong ay kinansela dahil sa masamang panahon.
  • Ex4_EN: Take your shoes off before entering the house.
  • Ex4_PH: Tanggalin mo ang iyong sapatos bago pumasok sa bahay.
  • Ex5_EN: The store is off the main road.
  • Ex5_PH: Ang tindahan ay malayo sa pangunahing kalsada.

tagalogcube

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *