Light in Tagalog
“Light” in Tagalog translates to “Liwanag” (illumination), “Ilaw” (lamp/source of light), or “Magaan” (not heavy), depending on the context. This versatile English word carries multiple meanings that require different Tagalog equivalents to accurately convey the intended sense.
Understanding the various translations of “light” is essential for effective communication in Tagalog, as each context demands a specific term. Explore the comprehensive analysis below to master the proper usage of this multifaceted word in Filipino conversations.
[Words] = Light
[Definition]:
- Light /laɪt/
- Noun 1: The natural agent that stimulates sight and makes things visible; electromagnetic radiation that can be perceived by the human eye.
- Noun 2: A source of illumination, such as a lamp or bulb.
- Adjective 1: Of little weight; not heavy; easy to lift or carry.
- Adjective 2: Pale or not dark in color.
- Adjective 3: Gentle or not intense.
- Verb 1: To make something start burning; to ignite.
- Verb 2: To provide with light or illumination.
[Synonyms] = Liwanag, Ilaw, Tanglaw, Ningning, Sinag, Magaan, Gaan, Mapusyaw, Maliwanag, Sindihan
[Example]:
Ex1_EN: The morning light streamed through the window, illuminating the entire room with its golden glow.
Ex1_PH: Ang umaga na liwanag ay sumisilip sa bintana, na nagniningning sa buong silid na may ginintuang ningning.
Ex2_EN: Please turn on the light in the living room before you leave the house.
Ex2_PH: Pakibukas ang ilaw sa sala bago ka umalis ng bahay.
Ex3_EN: This suitcase is very light, making it easy to carry during long trips.
Ex3_PH: Ang maleta na ito ay napaka-magaan, kaya madaling dalhin sa mahabang biyahe.
Ex4_EN: She prefers to wear light colors during the summer months to stay cool.
Ex4_PH: Mas gusto niyang magsuot ng mapusyaw na kulay sa tag-init upang manatiling malamig.
Ex5_EN: He used a match to light the candles on the birthday cake.
Ex5_PH: Gumamit siya ng posporo para sindihan ang mga kandila sa birthday cake.