Left in Tagalog

Left in Tagalog: The English word “left” translates to “kaliwa” (direction), “umalis” (departed), or “naiwan” (remaining) in Tagalog, depending on context. This versatile word has multiple meanings in both languages. Understanding these distinctions helps Filipino learners grasp both spatial concepts and verb tenses in English communication.

[Words] = Left

[Definition]:
– Left /lɛft/
– Noun 1: The direction or side opposite to right.
– Adjective 1: Remaining or still available after others have gone or been used.
– Verb 1: Past tense and past participle of “leave” – to go away from a place or person.
– Noun 2: The left-hand side in politics, associated with liberal or progressive views.

[Synonyms] = Kaliwa, Umalis, Naiwan, Natira, Iniwan, Lumalabas, Kaliwang bahagi

[Example]:

– Ex1_EN: Turn left at the next intersection to reach the shopping mall.
– Ex1_PH: Kumanan sa kaliwa sa susunod na intersection upang makarating sa shopping mall.

– Ex2_EN: There are only three pieces of cake left in the refrigerator.
– Ex2_PH: Mayroon lamang tatlong piraso ng cake na naiwan sa refrigerator.

– Ex3_EN: Maria left the office early yesterday because she wasn’t feeling well.
– Ex3_PH: Si Maria ay umalis ng maaga sa opisina kahapon dahil hindi siya maganda ang pakiramdam.

– Ex4_EN: My phone was left on the table when I went to the bathroom.
– Ex4_PH: Ang aking telepono ay naiwan sa mesa noong pumunta ako sa banyo.

– Ex5_EN: The driver raised his left hand to signal that he was turning.
– Ex5_PH: Itinataas ng drayber ang kanyang kaliwang kamay upang magsenyas na siya ay liliko.

tagalogcube

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *