Just in Tagalog

“Just” in Tagalog is translated as “Lamang”, “Lang”, or “Makatarungan”, depending on the context. It can mean “only” or “simply” when used as an adverb, or “fair” and “righteous” when used as an adjective. Understanding its various meanings helps in proper communication.

[Words] = Just

[Definition]:

  • Just /dʒʌst/
  • Adverb 1: Exactly or precisely; only or simply.
  • Adverb 2: A very short time ago; recently.
  • Adjective 1: Based on or behaving according to what is morally right and fair.
  • Adjective 2: Deserved or appropriate in the circumstances.

[Synonyms] = Lamang, Lang, Makatarungan, Patas, Tama, Katatapos lang, Bago lang

[Example]:

  • Ex1_EN: I just arrived at the office this morning.
  • Ex1_PH: Katatapos ko lamang dumating sa opisina ngayong umaga.
  • Ex2_EN: This is just what I needed to hear today.
  • Ex2_PH: Ito lamang ang kailangan kong marinig ngayong araw.
  • Ex3_EN: The judge made a just decision in the case.
  • Ex3_PH: Ang hukom ay gumawa ng makatarungang desisyon sa kaso.
  • Ex4_EN: I just want to be left alone right now.
  • Ex4_PH: Gusto ko lang na iwanan ako mag-isa ngayon.
  • Ex5_EN: That punishment seems just and appropriate for the crime.
  • Ex5_PH: Ang parusang iyon ay tila makatarungan at naaangkop para sa krimen.

tagalogcube

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *