Emphasis in Tagalog
Emphasis in Tagalog translates to “diin” or “pagdiin,” referring to the special importance, stress, or prominence given to something in communication. Understanding how Filipinos express emphasis helps learners grasp the nuances of Tagalog speech patterns and written expression. Discover the various ways to convey emphasis in Filipino contexts below.
[Words] = Emphasis
[Definition]:
– Emphasis /ˈemfəsɪs/
– Noun 1: Special importance, value, or prominence given to something.
– Noun 2: Stress laid on a word or words to indicate special meaning or particular importance.
– Noun 3: Intensity or force of expression, gesture, or action.
[Synonyms] = Diin, Pagdiin, Bigyang-diin, Pokus, Pagtutok, Tuon, Pagbibigay-pansin
[Example]:
– Ex1_EN: The emphasis should be on prevention rather than cure.
– Ex1_PH: Ang diin ay dapat nasa pag-iwas sa halip na paggamot.
– Ex2_EN: There is a lot of emphasis on safety in our workplace.
– Ex2_PH: Mayroong malaking pagdiin sa kaligtasan sa aming lugar ng trabaho.
– Ex3_EN: The teacher put special emphasis on correct pronunciation.
– Ex3_PH: Ang guro ay nagbigay ng espesyal na diin sa tamang pagbigkas.
– Ex4_EN: The company’s emphasis is on customer satisfaction.
– Ex4_PH: Ang pokus ng kumpanya ay nasa kasiyahan ng kostumer.
– Ex5_EN: She spoke with great emphasis to make her point clear.
– Ex5_PH: Nagsalita siya na may malaking diin upang linawin ang kanyang punto.