Embrace in Tagalog

Embrace in Tagalog translates to “yakapin,” “yakap,” or “tanggapin,” depending on context. This word can mean a physical hug or the acceptance and welcoming of ideas, opportunities, or changes.

Learning the different uses of “embrace” in Tagalog enriches your ability to express both physical affection and emotional acceptance, making your Filipino conversations more meaningful and culturally appropriate.

[Words] = Embrace

[Definition]:

  • Embrace /ɪmˈbreɪs/
  • Verb 1: To hold someone closely in one’s arms, especially as a sign of affection.
  • Verb 2: To accept or support a belief, theory, or change willingly and enthusiastically.
  • Verb 3: To include or contain something as a part of a whole.
  • Noun: An act of holding someone closely in one’s arms.

[Synonyms] = Yakapin, Yakap, Tanggapin, Pagakap, Yumakap, Magtanggap, Yapos, Pagsasaya, Pagtatanggap

[Example]:

Ex1_EN: The mother and daughter embraced each other after years of separation.

Ex1_PH: Ang ina at anak ay nagyakapan pagkatapos ng mahabang taon ng paghihiwalay.

Ex2_EN: The company decided to embrace new technology to improve productivity.

Ex2_PH: Ang kumpanya ay nagpasyang tanggapin ang bagong teknolohiya upang mapabuti ang produktibidad.

Ex3_EN: We should embrace diversity and celebrate our differences.

Ex3_PH: Dapat nating tanggapin ang pagkakaiba-iba at ipagdiwang ang ating mga pagkakaiba.

Ex4_EN: The warm embrace of his grandmother made him feel safe and loved.

Ex4_PH: Ang mainit na yakap ng kanyang lola ay nagpapararamdam sa kanya ng ligtas at pagmamahal.

Ex5_EN: Many young people are eager to embrace the challenges of entrepreneurship.

Ex5_PH: Maraming kabataan ang sabik na harapin ang mga hamon ng negosyo.

tagalogcube

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *