Dub in Tagalog

Dub in Tagalog can be translated as “taguriin,” “tawaging,” “i-dub,” or “palitan ang tinig” depending on context. In Filipino culture, dubbing foreign films and giving titles are common practices that reflect the blend of international and local media influences.

Understanding the various meanings of “dub” helps grasp its versatile usage in both entertainment and formal contexts. Let’s explore the detailed analysis below.

[Words] = Dub

[Definition]:

  • Dub /dʌb/
  • Verb 1: To give a title, nickname, or name to someone or something.
  • Verb 2: To replace or add soundtrack, especially voices, to a film or recording in a different language.
  • Verb 3: To make a copy of a sound or video recording.
  • Noun: A style of popular music originating from reggae.

[Synonyms] = Taguriin, Tawaging, Pangalanan, I-dub, Palitan ang tinig, Lagyan ng tinig, Kopyahin, Gayahin.

[Example]:

– Ex1_EN: The media quickly dubbed him the hero of the disaster after his brave actions.
– Ex1_PH: Ang media ay mabilis na tinawag siyang bayani ng sakuna pagkatapos ng kanyang matapang na aksyon.

– Ex2_EN: They decided to dub the foreign film into Tagalog for local audiences.
– Ex2_PH: Nagpasya silang i-dub ang dayuhang pelikula sa Tagalog para sa lokal na manonood.

– Ex3_EN: The sound engineer will dub the background music onto the final track.
– Ex3_PH: Ang sound engineer ay maglalagay ng tinig ng background music sa huling track.

– Ex4_EN: His friends dubbed him “Lightning” because of his incredible speed on the basketball court.
– Ex4_PH: Ang kanyang mga kaibigan ay tinaguriang siya na “Kidlat” dahil sa kanyang hindi kapani-paniwalang bilis sa basketball court.

– Ex5_EN: Can you dub this cassette tape for me so I have a backup copy?
– Ex5_PH: Maaari mo bang kopyahin ang cassette tape na ito para sa akin upang magkaroon ako ng backup copy?

tagalogcube

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *