Catch in Tagalog

“Catch” in Tagalog can be translated as “hulihin” (to catch), “saluhin” (to catch something thrown), or “mahuli” (to be caught). The translation depends on the context – whether you’re catching a ball, catching someone doing something, or catching a disease. Understanding these nuances will help you use the right term in conversations with Filipino speakers.

[Words] = Catch

[Definition]:

  • Catch /kætʃ/
  • Verb 1: To capture or seize something in motion, especially with the hands.
  • Verb 2: To discover or find someone doing something wrong or unexpected.
  • Verb 3: To contract or become infected with a disease.
  • Verb 4: To board or get on a form of transport.
  • Noun 1: An act of catching something.
  • Noun 2: A hidden problem or disadvantage in a deal or situation.

[Synonyms] = Hulihin, Saluhin, Mahuli, Dakpin, Abutan, Sunggaban, Damputin

[Example]:

  • Ex1_EN: I tried to catch the ball but it slipped through my fingers.
  • Ex1_PH: Sinubukan kong saluhin ang bola ngunit nakalusot ito sa aking mga daliri.
  • Ex2_EN: The police managed to catch the thief after a long chase.
  • Ex2_PH: Nagawa ng pulis na hulihin ang magnanakaw pagkatapos ng mahabang pagtugis.
  • Ex3_EN: Be careful not to catch a cold in this rainy weather.
  • Ex3_PH: Mag-ingat na huwag magkasakit ng sipon sa malamig na panahon.
  • Ex4_EN: We need to hurry if we want to catch the last train.
  • Ex4_PH: Kailangan nating magmadali kung gusto nating abutan ang huling tren.
  • Ex5_EN: Did you catch what he said during the meeting?
  • Ex5_PH: Narinig mo ba ang sinabi niya sa pulong?

tagalogcube

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *