Casualty in Tagalog

“Casualty” in Tagalog can be translated as “Biktima”, “Nasawi”, or “Nasaktan” depending on the context. This term typically refers to persons injured or killed in accidents, disasters, or warfare. Understanding the proper Filipino equivalents helps convey the gravity and specific circumstances of unfortunate incidents. Let’s examine how this serious term is expressed in Tagalog.

[Words] = Casualty

[Definition]:

  • Casualty /ˈkæʒuəlti/
  • Noun 1: A person killed or injured in a war, accident, or disaster
  • Noun 2: A person or thing badly affected by an event or situation
  • Noun 3: The emergency department of a hospital (British English)

[Synonyms] = Biktima, Nasawi, Nasaktan, Sugatan, Namatay, Sakuna, Damay

[Example]:

  • Ex1_EN: The earthquake resulted in numerous casualties, with many people injured and several dead.
  • Ex1_PH: Ang lindol ay nagresulta sa maraming biktima, maraming tao ang nasugatan at ilang namatay.
  • Ex2_EN: Military reports confirmed twenty casualties in the recent conflict.
  • Ex2_PH: Kinumpirma ng mga ulat militar ang dalawampung nasawi sa kamakailang labanan.
  • Ex3_EN: The traffic accident had no casualties, only minor vehicle damage.
  • Ex3_PH: Ang aksidente sa trapiko ay walang biktima, minor lang na pinsala sa sasakyan.
  • Ex4_EN: Small businesses became casualties of the economic downturn.
  • Ex4_PH: Ang maliliit na negosyo ay nagging biktima ng pagbagsak ng ekonomiya.
  • Ex5_EN: The hospital’s casualty department was overwhelmed with patients after the incident.
  • Ex5_PH: Ang casualty department ng ospital ay napuno ng mga pasyente pagkatapos ng insidente.

tagalogcube

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *