Bother in Tagalog
Bother in Tagalog translates to “abala,” “istorbo,” “guluhin,” or “mang-abala,” depending on context. This English word expresses the act of disturbing, annoying, or troubling someone, as well as making an effort to do something.
Understanding the nuances of “bother” in Tagalog helps you express interruptions, annoyances, and concerns naturally in Filipino conversations. Let’s explore its meanings, synonyms, and practical usage below.
Bạn đang xem: Bother in Tagalog
[Words] = Bother
[Definition]:
- Bother /ˈbɑː.ðɚ/
- Verb 1: To annoy, disturb, or cause problems for someone.
- Verb 2: To make the effort to do something; to take the trouble.
- Noun 1: Trouble, difficulty, or a source of annoyance.
[Synonyms] = Abala, Istorbo, Guluhin, Sagabal, Makaabala, Mang-abala, Mang-istorbo, Gambalain, Ligaliganin
Xem thêm : Bias in Tagalog
[Example]:
Ex1_EN: Please don’t bother me while I’m working on this important project.
Ex1_PH: Mangyaring huwag mo akong abalahin habang ako ay nagtatrabaho sa mahalagang proyektong ito.
Ex2_EN: The noise from the construction site continues to bother the residents every morning.
Ex2_PH: Ang ingay mula sa construction site ay patuloy na nang-aabala sa mga residente tuwing umaga.
Xem thêm : Beast in Tagalog
Ex3_EN: Don’t bother cooking tonight; we can just order food delivery.
Ex3_PH: Huwag ka nang mag-abala magluto ngayong gabi; pwede na lang tayong umorder ng pagkain.
Ex4_EN: It doesn’t bother me at all if you need to reschedule our meeting.
Ex4_PH: Hindi naman ako naaabala kung kailangan mong baguhin ang aming pulong.
Ex5_EN: Why bother arguing about something so trivial and meaningless?
Ex5_PH: Bakit ka pa mag-aabala makipagtalo tungkol sa bagay na napakaliit at walang saysay?
Nguồn: https://tagalogcube.com
Danh mục: B
