Bleed in Tagalog
“Bleed” in Tagalog can be translated as “dumugo” (to bleed), “pagdurugo” (bleeding), or “lumuwa ang dugo” (blood flows out), depending on the context. This essential medical and everyday term describes the flow of blood from the body and has various figurative uses in Filipino language. Discover how Filipinos express this vital concept in different situations.
[Words] = Bleed
[Definition]:
- Bleed /bliːd/
- Verb 1: To lose blood from the body as a result of injury or illness.
- Verb 2: To draw blood from someone, especially for medical purposes.
- Verb 3: To lose liquid or color gradually (figurative).
- Verb 4: To suffer financial loss or be exploited for money (informal).
[Synonyms] = Dumugo, Pagdurugo, Lumuwa ang dugo, Mag-agos ng dugo, Labasan ng dugo, Dumaloy ang dugo
[Example]:
- Ex1_EN: The wound started to bleed heavily after he removed the bandage.
- Ex1_PH: Ang sugat ay nagsimulang dumugo nang husto pagkatapos niyang tanggalin ang benda.
- Ex2_EN: My gums bleed every time I brush my teeth.
- Ex2_PH: Ang aking gilagid ay dumudugo tuwing nagsisipilyo ako ng ngipin.
- Ex3_EN: Apply pressure to the cut to stop it from bleeding.
- Ex3_PH: Mag-apply ng presyon sa hiwa upang ihinto ang pagdurugo.
- Ex4_EN: The colors bled into each other when the painting got wet.
- Ex4_PH: Ang mga kulay ay naghalo-halo nang mabasa ang pagpipinta.
- Ex5_EN: That company is bleeding money because of poor management.
- Ex5_PH: Ang kumpanyang iyon ay nawawalan ng pera dahil sa mahinang pamamahala.
