Behind in Tagalog

“Behind” in Tagalog is commonly translated as “likod” (for position at the back), “sa likod” (at the back of), or “nahuhuli” (being left behind or late). The specific translation depends on whether you’re describing physical location, being late, or lagging in progress.

Understanding the various contexts of “behind” helps you communicate more naturally in Tagalog, whether you’re giving directions, discussing time, or describing positions.

[Words] = Behind

[Definition]:

Behind /bɪˈhaɪnd/

Preposition 1: At or to the far side of something, typically so as to be hidden by it.

Preposition 2: In a particular position relative to something else; at the back of.

Adverb 1: At or to the back; in the rear.

Adjective 1: Late or slow in doing something; not keeping up with schedule.

Noun 1: (Informal) A person’s buttocks.

[Synonyms] = Likod, Sa likod, Likuran, Nasa likod, Sa hulihan, Nahuhuli, Atras, Sa likod ng, Hulihan

[Example]:

Ex1_EN: The cat is hiding behind the door.

Ex1_PH: Ang pusa ay nakatago sa likod ng pinto.

Ex2_EN: She left her bag behind in the classroom.

Ex2_PH: Iniwan niya ang kanyang bag sa likuran ng silid-aralan.

Ex3_EN: We are behind schedule on this project.

Ex3_PH: Kami ay nahuhuli sa iskedyul sa proyektong ito.

Ex4_EN: The parking lot is located behind the building.

Ex4_PH: Ang paradahan ay matatagpuan sa likod ng gusali.

Ex5_EN: Don’t look behind you, just keep walking forward.

Ex5_PH: Huwag lumingon sa likuran mo, magpatuloy lang sa paglakad.

tagalogcube

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *