Badly in Tagalog
“Badly” in Tagalog is “Masama” or “Nang masama” – an adverb describing how something is done poorly, severely, or in an undesirable manner. The translation varies depending on whether you’re describing poor performance, intense degree, or urgent need.
Mastering the different ways to express “badly” in Tagalog will enhance your ability to describe actions and situations with precision. Discover the full breakdown and practical examples below.
[Words] = Badly
[Definition]:
   – Badly /ˈbæd.li/
   – Adverb 1: In a way that is not satisfactory or of poor quality.
   – Adverb 2: To a great or serious degree; severely.
   – Adverb 3: Very much; to a great extent (used with “want” or “need”).
[Synonyms] = Masama, Nang masama, Lubha, Matindi, Pangit, Hindi maayos, Malubha
[Example]:
– Ex1_EN: The team performed badly in the championship game.
– Ex1_PH: Ang koponan ay gumanap nang masama sa laro ng kampeonato.
– Ex2_EN: She was badly injured in the car accident.
– Ex2_PH: Siya ay malubhang nasugatan sa aksidente ng sasakyan.
– Ex3_EN: He badly needs a vacation after months of hard work.
– Ex3_PH: Lubhang kailangan niya ng bakasyon pagkatapos ng mga buwan ng mahirap na trabaho.
– Ex4_EN: The project was badly managed from the beginning.
– Ex4_PH: Ang proyekto ay hindi maayos na pinamamahalaan mula pa sa simula.
– Ex5_EN: My brother badly wants to visit Japan next year.
– Ex5_PH: Lubhang nais ng aking kapatid na bumisita sa Japan sa susunod na taon.