Assume in Tagalog
Assume in Tagalog translates to “Ipalagay” or “Ipagpalagay” when referring to supposing something without proof. It can also mean “Kunin” when taking on responsibility or “Magkunwari” when pretending. Understanding the context is crucial for accurate translation.
Dive deeper into the nuances of this versatile English verb and discover how Filipino speakers express assumption, supposition, and taking on roles in various everyday situations.
[Words] = Assume
[Definition]:
- Assume /əˈsuːm/
- Verb 1: To suppose to be the case, without proof.
- Verb 2: To take or begin to have (power or responsibility).
- Verb 3: To take on (a specified quality, appearance, or form).
[Synonyms] = Ipalagay, Ipagpalagay, Magpalagay, Isipin, Akalaín, Kunin, Magkunwari, Tanggapin.
[Example]:
Ex1_EN: We cannot assume that all students learn at the same pace.
Ex1_PH: Hindi natin maaaring ipalagay na lahat ng mga estudyante ay natututo sa parehong bilis.
Ex2_EN: She will assume the role of team leader starting next month.
Ex2_PH: Siya ay kukunin ang papel ng pinuno ng koponan simula sa susunod na buwan.
Ex3_EN: Don’t assume that everyone agrees with your opinion.
Ex3_PH: Huwag ipagpalagay na ang lahat ay sumasang-ayon sa iyong opinyon.
Ex4_EN: The company will assume all costs related to the training program.
Ex4_PH: Ang kumpanya ay kukunin ang lahat ng gastos na may kaugnayan sa programa ng pagsasanay.
Ex5_EN: I assume you have already completed the assignment.
Ex5_PH: Ipinapalagay ko na natapos mo na ang takdang-aralin.