Arm in Tagalog

Arm in Tagalog translates to “braso” or “bisig” for the body part, and “sandata” when referring to weapons. Understanding these distinctions is essential for accurate communication in Filipino contexts.

The word “arm” carries multiple meanings in English, from anatomy to weaponry, each requiring different Tagalog equivalents. Let’s explore the comprehensive translation and usage of this versatile term.

[Words] = Arm

[Definition]:

  • Arm /ɑːrm/
  • Noun 1: The upper limb of the human body, extending from the shoulder to the hand.
  • Noun 2: A weapon, especially a firearm or other instrument of combat.
  • Noun 3: A branch or division of an organization or system.
  • Verb 1: To supply or equip with weapons.
  • Verb 2: To prepare oneself or something for action or conflict.

[Synonyms] = Braso, Bisig, Sandata, Armas, Palakol ng organisasyon

[Example]:

Ex1_EN: She broke her arm while playing basketball last weekend.
Ex1_PH: Nabali ang kanyang braso habang naglalaro ng basketball noong nakaraang linggo.

Ex2_EN: The soldiers were ordered to arm themselves before entering the combat zone.
Ex2_PH: Ang mga sundalo ay inutusan na magsandata bago pumasok sa combat zone.

Ex3_EN: He held the baby gently in his arms and sang a lullaby.
Ex3_PH: Hawak niya ng maingat ang sanggol sa kanyang mga bisig at umawit ng hele.

Ex4_EN: The right to bear arms is protected by the constitution in some countries.
Ex4_PH: Ang karapatang magdala ng sandata ay protektado ng konstitusyon sa ilang bansa.

Ex5_EN: The investigative arm of the agency uncovered evidence of corruption.
Ex5_PH: Ang pang-imbestigasyon na sangay ng ahensya ay nakatuklás ng ebidensya ng korupsyon.

tagalogcube

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *