Almost in Tagalog
Almost in Tagalog translates to “Halos” – expressing something nearly complete or very close to happening. This common adverb appears frequently in everyday Filipino conversations, describing situations that came close but didn’t quite reach completion. Understanding its various Tagalog equivalents helps capture the subtle nuances of proximity and near-completion in different contexts.
[Words] = Almost
[Definition]:
- Almost /ˈɔːl.moʊst/
- Adverb: Nearly; not quite; very close to but not completely.
- Used to indicate that something is very close to being true or happening, but not entirely so.
[Synonyms] = Halos, Malapit na, Muntik na, Halos-halos, Tila, Parang, Kapirangot
[Example]:
Ex1_EN: I almost missed the bus this morning because I woke up late.
Ex1_PH: Halos hindi ako nakasakay sa bus ngayong umaga dahil nagising ako nang huli.
Ex2_EN: She almost won the competition, finishing in second place.
Ex2_PH: Halos manalo siya sa kompetisyon, natapos sa ikalawang puwesto.
Ex3_EN: We almost forgot to bring the documents to the meeting.
Ex3_PH: Halos namin nakalimutan dalhin ang mga dokumento sa pulong.
Ex4_EN: The project is almost complete, we just need one more day.
Ex4_PH: Ang proyekto ay halos tapos na, kailangan lang namin ng isang araw pa.
Ex5_EN: It’s almost midnight, we should head home soon.
Ex5_PH: Halos hatinggabi na, dapat umuwi na tayo.
