Allowance in Tagalog
“Allowance” in Tagalog is commonly translated as “baon” (for daily spending money) or “alawans” (a direct transliteration). The term can also mean “pahintulot” when referring to permission or tolerance. Understanding the context is crucial as “allowance” has multiple meanings in English that correspond to different Tagalog words. Let’s explore the various translations and uses of this term below.
[Words] = Allowance
[Definition]:
- Allowance /əˈlaʊəns/
- Noun 1: A sum of money paid regularly to a person, typically to cover expenses.
- Noun 2: Permission or tolerance for something.
- Noun 3: A deduction or discount on a price.
- Noun 4: The amount of something that is permitted or acceptable.
[Synonyms] = Baon, Alawans, Pahintulot, Sustento, Subsidyo, Taunang kita, Konsiderasyon
[Example]:
- Ex1_EN: My parents give me a weekly allowance to cover my school expenses.
- Ex1_PH: Ang aking mga magulang ay nagbibigay sa akin ng lingguhang baon upang masaklaw ang aking mga gastusin sa paaralan.
- Ex2_EN: The company provides a travel allowance for employees who work remotely.
- Ex2_PH: Ang kumpanya ay nagbibigay ng alawans sa paglalakbay para sa mga empleyado na nagtatrabaho nang malayo.
- Ex3_EN: We must make allowance for delays due to bad weather.
- Ex3_PH: Dapat tayong gumawa ng konsiderasyon para sa mga pagkaantala dahil sa masamang panahon.
- Ex4_EN: Children need a daily allowance to learn financial responsibility.
- Ex4_PH: Ang mga bata ay nangangailangan ng araw-araw na baon upang matuto ng responsibilidad sa pananalapi.
- Ex5_EN: The baggage allowance for international flights is usually 23 kilograms.
- Ex5_PH: Ang pahintulot sa bagahe para sa mga internasyonal na lipad ay karaniwang 23 kilograms.
