Abandon in Tagalog

“Abandon” in Tagalog translates to “Pabayaan” (to leave behind), “Iwanan” (to desert), or “Talikdan” (to forsake). These terms convey the act of giving up, leaving completely, or ceasing to support someone or something.

Understanding the nuances of “abandon” helps distinguish between temporary separation and permanent desertion. Let’s explore its complete meanings, synonyms, and practical usage in both languages.

[Words] = Abandon

[Definition]:

  • Abandon /əˈbæn.dən/
  • Verb 1: To leave someone or something permanently, typically in a difficult situation.
  • Verb 2: To give up completely (a course of action, practice, or way of thinking).
  • Verb 3: To cease to support or maintain; to desert.
  • Noun: Complete lack of inhibition or restraint; wild freedom of manner or action.

[Synonyms] = Pabayaan, Iwanan, Talikdan, Isuko, Lisanin, Tumalikod, Isawalang-bahala, Mag-atras, Bitawan, Layuan

[Example]:

Ex1_EN: The sailors had to abandon the sinking ship and escape in lifeboats.

Ex1_PH: Ang mga mandaragat ay kinailangang iwanan ang lumalubog na barko at tumakas sa mga lifeboat.

Ex2_EN: She decided to abandon her career in law to pursue her passion for music.

Ex2_PH: Nagpasya siyang talikdan ang kanyang karera sa abogasya upang sundin ang kanyang hilig sa musika.

Ex3_EN: The mother would never abandon her children, no matter how difficult life became.

Ex3_PH: Hindi kailanman pababayaan ng ina ang kanyang mga anak, kahit gaano pa kahirap ang buhay.

Ex4_EN: They had to abandon their plans for the outdoor wedding due to the typhoon warning.

Ex4_PH: Kinailangan nilang isuko ang kanilang mga plano para sa kasal sa labas dahil sa babala ng bagyo.

Ex5_EN: The dancers performed with wild abandon, expressing pure joy through their movements.

Ex5_PH: Ang mga mananayaw ay nagsayaw nang buong kalayaan, na naglalahad ng purong kagalakan sa kanilang mga galaw.

tagalogcube

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *