Scratch in Tagalog
“Scratch” in Tagalog can be translated as “gasgas,” “kalmot,” or “kudkod” depending on the context. Whether you’re talking about a scratch on your skin, scratching an itch, or starting from scratch, Tagalog offers nuanced terms for each meaning. Let’s explore the various translations and uses of this versatile word.
[Words] = Scratch
[Definition]:
- Scratch /skrætʃ/
- Verb 1: To make a thin, shallow cut or mark on a surface with something sharp or rough.
- Verb 2: To rub the skin with fingernails to relieve itching.
- Noun 1: A mark or wound made by scratching.
- Noun 2: The starting point in a competition (from scratch = from the beginning).
[Synonyms] = Gasgas, Kalmot, Kudkod, Kasgasan, Kamot, Kayumot, Galos
[Example]:
- Ex1_EN: The cat will scratch the furniture if you don’t trim its claws.
- Ex1_PH: Ang pusa ay kakalmot sa mga kasangkapan kung hindi mo gupitin ang mga kuko nito.
- Ex2_EN: Don’t scratch that mosquito bite or it will get infected.
- Ex2_PH: Huwag kamtin ang kagat ng lamok o ito ay mahawahan.
- Ex3_EN: There’s a deep scratch on the car door from the accident.
- Ex3_PH: May malalim na gasgas sa pintuan ng kotse mula sa aksidente.
- Ex4_EN: We had to start the project from scratch after losing all our files.
- Ex4_PH: Kailangan naming simulan ang proyekto mula sa simula pagkatapos mawala ang lahat ng aming mga file.
- Ex5_EN: He got a scratch on his arm while playing with the dog.
- Ex5_PH: Nakakuha siya ng kalmot sa kanyang braso habang naglalaro sa aso.
