Encompass in Tagalog
Enact in Tagalog translates to “ipatupad” or “ipasa” (for laws), and “magtanghal” (for performances). This versatile English verb carries important meanings in legislative, theatrical, and practical contexts. Understanding its various Tagalog equivalents helps you communicate effectively whether discussing government policies, dramatic performances, or implementing new procedures in Filipino contexts.
[Words] = Enact
[Definition]:
– Enact /ɪˈnækt/
– Verb 1: To make (a bill or proposal) into law through a legislative process.
– Verb 2: To act out or perform a scene, role, or story.
– Verb 3: To put into practice or effect; to make something happen.
[Synonyms] = Ipatupad, Ipasa, Gawing batas, Isagawa, Magpatupad, Magtakda, Magtanghal, Isakabayanan.
[Example]:
– Ex1_EN: The government plans to enact new environmental protection laws next year.
– Ex1_PH: Ang gobyerno ay nagpaplano na ipatupad ang mga bagong batas sa proteksyon ng kapaligiran sa susunod na taon.
– Ex2_EN: The students will enact a historical scene from the Philippine Revolution.
– Ex2_PH: Ang mga estudyante ay magtatanghal ng isang historikal na eksena mula sa Rebolusyong Pilipino.
– Ex3_EN: Congress voted to enact stricter penalties for traffic violations.
– Ex3_PH: Bumoto ang Kongreso upang magpatupad ng mas mahigpit na parusa para sa mga paglabag sa trapiko.
– Ex4_EN: The actors will enact the entire drama in three acts.
– Ex4_PH: Ang mga aktor ay magtatanghal ng buong dula sa tatlong yugto.
– Ex5_EN: The school decided to enact a new policy regarding student attendance.
– Ex5_PH: Nagpasya ang paaralan na ipatupad ang bagong patakaran tungkol sa pagdalo ng mga mag-aaral.
