Cold in Tagalog
Cold in Tagalog is translated as “malamig” (adjective for cold temperature), “lamig/ginaw” (noun for coldness), or “sipon” (noun for common cold illness). The word “malamig” is most commonly used when describing cold weather, objects, or temperatures in Filipino conversation.
Mastering the different uses of “cold” in Tagalog helps you express weather conditions, physical sensations, emotions, and health situations accurately. Explore the detailed translations and practical examples below.
[Words] = Cold
[Definition]:
– Cold /koʊld/
– Adjective 1: Of or at a low temperature, especially when compared to the human body.
– Adjective 2: Lacking affection or warmth of feeling; unemotional or unfriendly.
– Noun 1: A low temperature; cold weather or cold environment.
– Noun 2: A common viral infection causing a runny nose, sneezing, and sore throat.
[Synonyms] = Malamig, Lamig, Ginaw, Sipon (for illness), Presko (cool/fresh), Yelo (icy cold)
[Example]:
– Ex1_EN: The water from the refrigerator is very cold and refreshing.
– Ex1_PH: Ang tubig mula sa refrigerator ay napakalamig at nakakapagpasigla.
– Ex2_EN: I caught a cold after getting soaked in the rain yesterday.
– Ex2_PH: Nagka-sipon ako matapos mabasa sa ulan kahapon.
– Ex3_EN: The weather is extremely cold in Baguio during December.
– Ex3_PH: Ang panahon ay lubhang malamig sa Baguio tuwing Disyembre.
– Ex4_EN: She gave him a cold stare when he arrived late to the meeting.
– Ex4_PH: Binigyan niya ito ng malamig na tingin nang dumating itong huli sa pulong.
– Ex5_EN: Don’t go outside without a jacket, you might catch a cold.
– Ex5_PH: Huwag lumabas nang walang jacket, baka magka-sipon ka.