Sticky in Tagalog
“Sticky” in Tagalog is commonly translated as “malagkit” or “dumikit”, depending on the context. “Malagkit” describes something with a sticky texture (like rice), while “dumikit” refers to the action of sticking or adhering to something. Understanding these nuances helps you use the right word in different situations!
[Words] = Sticky
[Definition]:
- Sticky /ˈstɪki/
- Adjective 1: Tending or designed to stick to things on contact or covered with something that sticks.
- Adjective 2: (of a situation) difficult or awkward; unpleasant.
- Adjective 3: (of weather) hot and damp; humid and muggy.
[Synonyms] = Malagkit, Dumikit, Madikit, Pangdikit, Malapot
[Example]:
- Ex1_EN: The sticky rice is a traditional dessert in many Asian countries.
- Ex1_PH: Ang malagkit na kanin ay isang tradisyonal na panghimagas sa maraming bansang Asyano.
- Ex2_EN: Be careful with that tape, it’s very sticky.
- Ex2_PH: Mag-ingat sa tape na iyan, napaka-dikit nito.
- Ex3_EN: The child’s hands were sticky from eating candy.
- Ex3_PH: Ang mga kamay ng bata ay malagkit mula sa pagkain ng kendi.
- Ex4_EN: The label won’t come off because the glue is too sticky.
- Ex4_PH: Hindi maalis ang label dahil masyadong madikit ang pandikit.
- Ex5_EN: The weather today is hot and sticky.
- Ex5_PH: Ang panahon ngayon ay mainit at malagkit.
