Somewhat in Tagalog
“Somewhat” in Tagalog translates to “medyo,” “bahagya,” or “kaunti,” expressing a moderate degree or extent of something. Understanding these nuanced translations helps convey subtle differences in intensity and emphasis in Filipino conversations.
Let’s explore the deeper linguistic aspects of this common English adverb and discover how Filipino speakers naturally express partial degrees and moderate qualities in their daily communication.
[Words] = Somewhat
[Definition]:
– Somewhat /ˈsʌmwʌt/
– Adverb: To a moderate extent or degree; fairly; rather; not completely but noticeably
– Pronoun (archaic): Some amount or degree of something
[Synonyms] = Medyo, Bahagya, Kaunti, Medyo-medyo, May kaunti, Hindi gaanong, Parang
[Example]:
– Ex1_EN: The movie was somewhat disappointing compared to the previous installment.
– Ex1_PH: Ang pelikula ay medyo nakabigo kumpara sa nakaraang bahagi.
– Ex2_EN: I’m somewhat familiar with the topic, but I need to study more.
– Ex2_PH: Ako ay bahagya pamilyar sa paksa, ngunit kailangan kong mag-aral pa.
– Ex3_EN: The weather today is somewhat cooler than yesterday.
– Ex3_PH: Ang panahon ngayon ay medyo mas malamig kaysa kahapon.
– Ex4_EN: She seemed somewhat hesitant to accept the job offer.
– Ex4_PH: Siya ay tila bahagya nag-aalangan na tanggapin ang alok ng trabaho.
– Ex5_EN: The instructions were somewhat confusing for first-time users.
– Ex5_PH: Ang mga tagubilin ay medyo nakakalito para sa mga unang gumagamit.
