Bench in Tagalog

“Bench” in Tagalog translates to “Upuan” or “Bangko”, referring to a long seat for multiple people. It can also mean a judge’s seat in court or the reserve players in sports. Let’s dive deeper into the different meanings of “bench” and see how it’s used in various contexts in both English and Tagalog below.

[Words] = Bench

[Definition]:

  • Bench /bentʃ/
  • Noun 1: A long seat for several people, typically made of wood or stone.
  • Noun 2: A judge’s seat in a court of law; the office or dignity of a judge.
  • Noun 3: The reserve players on a sports team.
  • Verb: To remove a player from a game and place them on the bench.

[Synonyms] = Upuan, Bangko, Bangkito, Salumpuwit, Luklukan

[Example]:

  • Ex1_EN: We sat on a wooden bench in the park and watched the sunset together.
  • Ex1_PH: Umupo kami sa isang kahoy na bangko sa parke at pinanood nang sama-sama ang paglubog ng araw.
  • Ex2_EN: The judge took her seat on the bench and called the court to order.
  • Ex2_PH: Ang hukom ay umupo sa kanyang upuan at tinawag ang korte sa kaayusan.
  • Ex3_EN: The coach decided to bench his star player for the rest of the game.
  • Ex3_PH: Nagpasya ang coach na paupuin ang kanyang star player para sa natitirang laro.
  • Ex4_EN: The students placed their bags under the bench before starting their exercise.
  • Ex4_PH: Inilagay ng mga estudyante ang kanilang mga bag sa ilalim ng bangko bago magsimula ng ehersisyo.
  • Ex5_EN: He spent most of the season on the bench waiting for his chance to play.
  • Ex5_PH: Gumugol siya ng karamihan ng season sa bangko na naghihintay ng kanyang pagkakataon na maglaro.

tagalogcube

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *