Beam in Tagalog
“Beam” in Tagalog can be translated as “Sinag” (light beam), “Sagwan” (structural beam), or “Batang” (wooden/metal beam). A beam can refer to a ray of light, such as sunlight streaming through a window, or a structural support element in construction. Understanding these translations helps distinguish between the different contexts in which “beam” is used in everyday language.
[Words] = Beam
[Definition]:
- Beam /biːm/
- Noun 1: A long, sturdy piece of timber or metal used as a structural support in construction.
- Noun 2: A ray or shaft of light or radiation.
- Noun 3: A radiant smile or expression of joy.
- Verb: To smile radiantly or to transmit (a signal or broadcast).
[Synonyms] = Sinag, Sagwan, Batang, Poste, Silag, Liwanag, Haligi
[Example]:
- Ex1_EN: A beam of sunlight shone through the window and lit up the room.
- Ex1_PH: Ang sinag ng araw ay sumilay sa bintana at nag-liwanag sa silid.
- Ex2_EN: The carpenter installed a wooden beam to support the ceiling.
- Ex2_PH: Ang karpintero ay nag-instol ng kahoy na batang upang suportahan ang kisame.
- Ex3_EN: The lighthouse beam could be seen from miles away at night.
- Ex3_PH: Ang sinag ng parola ay nakikita mula sa mga milya ang layo sa gabi.
- Ex4_EN: She beamed with pride when her daughter graduated.
- Ex4_PH: Siya ay ngumiti nang malaki sa pagmamalaki nang grumaduate ang kanyang anak.
- Ex5_EN: The steel beams were used to construct the building’s framework.
- Ex5_PH: Ang mga bakal na batang ay ginamit upang itayo ang balangkas ng gusali.
