Beam in Tagalog

“Beam” in Tagalog can be translated as “Sinag” (light beam), “Sagwan” (structural beam), or “Batang” (wooden/metal beam). A beam can refer to a ray of light, such as sunlight streaming through a window, or a structural support element in construction. Understanding these translations helps distinguish between the different contexts in which “beam” is used in everyday language.

[Words] = Beam

[Definition]:

  • Beam /biːm/
  • Noun 1: A long, sturdy piece of timber or metal used as a structural support in construction.
  • Noun 2: A ray or shaft of light or radiation.
  • Noun 3: A radiant smile or expression of joy.
  • Verb: To smile radiantly or to transmit (a signal or broadcast).

[Synonyms] = Sinag, Sagwan, Batang, Poste, Silag, Liwanag, Haligi

[Example]:

  • Ex1_EN: A beam of sunlight shone through the window and lit up the room.
  • Ex1_PH: Ang sinag ng araw ay sumilay sa bintana at nag-liwanag sa silid.
  • Ex2_EN: The carpenter installed a wooden beam to support the ceiling.
  • Ex2_PH: Ang karpintero ay nag-instol ng kahoy na batang upang suportahan ang kisame.
  • Ex3_EN: The lighthouse beam could be seen from miles away at night.
  • Ex3_PH: Ang sinag ng parola ay nakikita mula sa mga milya ang layo sa gabi.
  • Ex4_EN: She beamed with pride when her daughter graduated.
  • Ex4_PH: Siya ay ngumiti nang malaki sa pagmamalaki nang grumaduate ang kanyang anak.
  • Ex5_EN: The steel beams were used to construct the building’s framework.
  • Ex5_PH: Ang mga bakal na batang ay ginamit upang itayo ang balangkas ng gusali.

tagalogcube

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *