Blow in Tagalog

Blow in Tagalog is “hihip” (wind blowing), “ihip” (to blow air), or “suntok/hampas” (a strike). This versatile word has multiple meanings depending on context – from the gentle wind that blows through trees to a forceful strike or hit. Understanding these different uses will help you communicate more naturally in Tagalog. Explore the complete definitions and practical examples below.

[Words] = Blow

[Definition]:

  • Blow /bloʊ/
  • Verb 1: To move or cause air to move with force (wind, breathing).
  • Verb 2: To expel air through the mouth or nose.
  • Verb 3: To shape or form something by forcing air into it.
  • Noun 1: A powerful strike or hit with a hand, weapon, or object.
  • Noun 2: A sudden shock or misfortune.

[Synonyms] = Hihip, Humihip, Ihip, Hipan, Suntok (punch), Hampas (strike), Sampal (slap), Palo (hit)

[Example]:

Ex1_EN: The strong wind will blow the leaves off the trees.
Ex1_PH: Ang malakas na hangin ay hihipan ang mga dahon mula sa mga puno.

Ex2_EN: Please blow out the candles on your birthday cake.
Ex2_PH: Pakiusap ihip mo ang mga kandila sa iyong birthday cake.

Ex3_EN: The boxer delivered a powerful blow to his opponent’s jaw.
Ex3_PH: Ang boksingero ay nagbigay ng malakas na suntok sa panga ng kanyang kalaban.

Ex4_EN: The sudden death of her father was a terrible blow to the family.
Ex4_PH: Ang biglaang pagkamatay ng kanyang ama ay isang kakila-kilabot na dagok sa pamilya.

Ex5_EN: She likes to blow bubbles in the park with her children.
Ex5_PH: Gusto niyang magpalutang ng mga bula sa parke kasama ang kanyang mga anak.

tagalogcube

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *