Lay in Tagalog
Lay in Tagalog translates to “ilagay,” “ihiga,” “ipatong,” or “mangitlog” depending on context. Understanding these variations helps English speakers grasp how Tagalog expresses placement, positioning, and egg-laying actions. Discover the nuanced meanings and practical applications of this versatile word below.
[Words] = Lay
[Definition]:
- Lay /leɪ/
- Verb 1: To put or place something in a flat or horizontal position.
- Verb 2: To produce and deposit eggs (for birds or chickens).
- Verb 3: To prepare, arrange, or set up something.
- Noun 1: The general appearance, position, or arrangement of something.
- Adjective 1: Not belonging to a particular profession; non-expert or secular.
[Synonyms] = Ilagay, Ipatong, Ihiga, Mangitlog, Magpahiga, Ilatag, Ilapag, Maglagay
[Example]:
Ex1_EN: Please lay the blanket on the bed before the guests arrive.
Ex1_PH: Paki-ilatag ang kumot sa kama bago dumating ang mga bisita.
Ex2_EN: The chickens lay fresh eggs every morning in the coop.
Ex2_PH: Ang mga manok ay nangingitlog ng sariwang itlog tuwing umaga sa kulungan.
Ex3_EN: She decided to lay down and rest after a long day at work.
Ex3_PH: Nagpasya siyang humiga at magpahinga pagkatapos ng mahabang araw sa trabaho.
Ex4_EN: The workers will lay the foundation for the new building next week.
Ex4_PH: Ang mga manggagawa ay maglalagay ng pundasyon para sa bagong gusali sa susunod na linggo.
Ex5_EN: He is just a lay person with no formal training in medicine.
Ex5_PH: Siya ay isang ordinaryong tao lamang na walang pormal na pagsasanay sa medisina.