Labour in Tagalog
Labour in Tagalog translates to “Paggawa,” “Trabaho,” or “Panganganak” depending on context. The word encompasses physical work, employment, workers as a collective group, and the childbirth process. Understanding these distinctions helps learners use the appropriate Tagalog equivalent in different situations, from discussing manual work to describing the labor force or medical contexts.
[Words] = Labour
[Definition]:
– Labour /ˈleɪbər/
– Noun 1: Physical or mental work, especially of a hard or demanding nature.
– Noun 2: Workers collectively, especially those doing manual or industrial work.
– Noun 3: The process of childbirth from the start of uterine contractions to delivery.
– Verb 1: To work hard or with great effort.
[Synonyms] = Paggawa, Trabaho, Gawain, Manggagawa, Pagpapagal, Panganganak, Pagsisikap, Pagtatrabaho
[Example]:
– Ex1_EN: The construction project required months of manual labour to complete.
– Ex1_PH: Ang proyekto ng konstruksiyon ay nangangailangan ng maraming buwan ng manwal na paggawa upang makumpleto.
– Ex2_EN: The labour union negotiated better wages and working conditions for its members.
– Ex2_PH: Ang unyon ng mga manggagawa ay nakipag-ayos para sa mas mataas na sahod at mas magandang kondisyon sa trabaho para sa mga miyembro nito.
– Ex3_EN: She went into labour early in the morning and delivered a healthy baby boy.
– Ex3_PH: Siya ay nag-umpisa ng panganganak nang maaga sa umaga at nanganak ng isang malusog na sanggol na lalaki.
– Ex4_EN: Farmers labour in the fields from dawn until dusk during harvest season.
– Ex4_PH: Ang mga magsasaka ay nagpapagal sa bukid mula umaga hanggang gabi sa panahon ng ani.
– Ex5_EN: The government introduced new policies to protect labour rights and prevent exploitation.
– Ex5_PH: Ang gobyerno ay nagpakilala ng mga bagong patakaran upang protektahan ang karapatan ng manggagawa at pigilan ang pang-aabuso.
