Indefinite in Tagalog
“Indefinite in Tagalog” translates to “Di-tiyak” or “Walang tiyak”, referring to something unclear, unlimited, or not precisely determined. Understanding this term helps express uncertainty and open-ended situations in Filipino contexts. Discover the nuances and practical applications of this essential concept below.
[Words] = Indefinite
[Definition]:
- Indefinite /ɪnˈdefɪnɪt/
- Adjective 1: Not clearly defined or determined; vague or uncertain.
- Adjective 2: Lasting for an unknown or unstated length of time; unlimited in extent.
- Adjective 3: (Grammar) Not referring to a specific person or thing.
[Synonyms] = Di-tiyak, Walang tiyak, Hindi tiyak, Walang katapusan, Di-malinaw, Walang hanggan, Hindi sigurado, Walang taning
[Example]:
Ex1_EN: The meeting has been postponed for an indefinite period until further notice.
Ex1_PH: Ang pulong ay naantala sa di-tiyak na panahon hanggang sa susunod na paalala.
Ex2_EN: She took an indefinite leave of absence from work due to personal reasons.
Ex2_PH: Siya ay nag-walang tiyak na panahon ng pag-absent sa trabaho dahil sa personal na dahilan.
Ex3_EN: The contract was terminated, and the project remains in indefinite suspension.
Ex3_PH: Ang kontrata ay natanggal, at ang proyekto ay nananatili sa di-tiyak na pagkakasuspinde.
Ex4_EN: His answers were vague and indefinite, leaving us more confused than before.
Ex4_PH: Ang kanyang mga sagot ay malabo at walang tiyak, na nag-iwan sa amin ng mas nalilito kaysa dati.
Ex5_EN: In English grammar, “a” and “an” are indefinite articles used before nouns.
Ex5_PH: Sa Ingles na gramatika, “a” at “an” ay mga di-tiyak na artikulo na ginagamit bago ang pangngalan.
