Fire in Tagalog
“Fire” in Tagalog translates to “Apoy” (noun) or “Tanggalin” (verb), referring to flames, combustion, or the act of dismissing someone from employment. The word carries multiple meanings from literal flames to metaphorical expressions of passion and termination.
Mastering the different contexts of “fire” helps navigate both everyday conversations and professional situations in Tagalog-speaking environments.
[Words] = Fire
[Definition]:
– Fire /ˈfaɪər/
– Noun 1: The rapid oxidation of material producing heat, light, and flames.
– Noun 2: A destructive burning event or conflagration.
– Verb 1: To dismiss someone from employment.
– Verb 2: To discharge a weapon or projectile.
– Verb 3: To ignite or set something ablaze.
[Synonyms] = Apoy, Sunog, Ningas, Siga, Kasilagan, Tanggalin sa trabaho, Sisantehin, Putukan, Paputukan
[Example]:
– Ex1_EN: The fire spread quickly through the dry forest during the summer.
– Ex1_PH: Ang apoy ay mabilis na kumalat sa tuyong kagubatan sa panahon ng tag-araw.
– Ex2_EN: They gathered around the fire to keep warm on the cold night.
– Ex2_PH: Nagtipon sila sa paligid ng apoy upang magpainit sa malamig na gabi.
– Ex3_EN: The company decided to fire him for repeatedly coming late to work.
– Ex3_PH: Nagpasya ang kumpanya na tanggalin siya dahil sa paulit-ulit na pagdating nang huli sa trabaho.
– Ex4_EN: The soldiers were ordered to fire at the target during training.
– Ex4_PH: Ang mga sundalo ay inutusang magpaputok sa target sa panahon ng pagsasanay.
– Ex5_EN: The chef’s passion for cooking burns like fire in his heart.
– Ex5_PH: Ang hilig ng kusinero sa pagluluto ay nagliliyab na parang apoy sa kanyang puso.
