Fortunately in Tagalog

“Fortunately” in Tagalog is translated as “Sa kabutihang palad” or “Buti na lang”. This adverb expresses relief or gratitude that something favorable happened, often in contrast to what could have been a negative outcome. Let’s explore how this expression of good fortune is used in Filipino communication.

[Words] = Fortunately

[Definition]:

  • Fortunately /ˈfɔːrtʃənətli/
  • Adverb 1: It is fortunate that; luckily; by good luck.
  • Adverb 2: Used to express satisfaction or relief at a favorable outcome or circumstance.
  • Adverb 3: In a way that involves or brings good fortune.

[Synonyms] = Sa kabutihang palad, Buti na lang, Mapalad, Suwerteng, Sa swerte, Salamat sa Diyos

[Example]:

  • Ex1_EN: Fortunately, we arrived at the airport just in time to catch our flight.
  • Ex1_PH: Sa kabutihang palad, nakarating kami sa paliparan sa tamang oras upang makasakay sa aming flight.
  • Ex2_EN: The storm caused damage to the roof, but fortunately no one was injured.
  • Ex2_PH: Ang bagyo ay nagdulot ng pinsala sa bubong, ngunit buti na lang walang nasaktan.
  • Ex3_EN: Fortunately, I had saved a backup copy of all my important documents.
  • Ex3_PH: Sa kabutihang palad, nag-save ako ng backup na kopya ng lahat ng aking mahahalagang dokumento.
  • Ex4_EN: She lost her wallet, but fortunately someone honest found it and returned it.
  • Ex4_PH: Nawala niya ang kanyang pitaka, ngunit buti na lang may matapat na tao na nakahanap nito at ibinalik ito.
  • Ex5_EN: Fortunately, the doctor discovered the problem early enough to treat it successfully.
  • Ex5_PH: Sa kabutihang palad, natuklasan ng doktor ang problema nang maaga upang magamot ito nang matagumpay.

tagalogcube

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *