End in Tagalog
End in Tagalog translates to “Wakas,” “Dulo,” or “Tapos,” depending on the context. This versatile word can mean the conclusion of something, the final part, or the extremity of an object. Understanding its various Tagalog equivalents helps you express endings appropriately, whether discussing time, space, relationships, or goals in Filipino conversations.
[Words] = End
[Definition]:
– End /ɛnd/
– Noun 1: The final part or conclusion of something.
– Noun 2: The furthest or most extreme part of something.
– Noun 3: A goal or desired result.
– Verb 1: To bring or come to a final point; to finish or conclude.
[Synonyms] = Wakas, Dulo, Tapos, Katapusan, Hangganan, Panapos, Huli.
[Example]:
– Ex1_EN: The movie had a surprising twist at the end that nobody expected.
– Ex1_PH: Ang pelikula ay may nakagulat na pagbabago sa wakas na walang inaasahan.
– Ex2_EN: She walked to the end of the street and turned left towards the market.
– Ex2_PH: Naglakad siya sa dulo ng kalye at lumiko pakaliwa patungo sa palengke.
– Ex3_EN: The teacher announced that the class would end early because of the storm.
– Ex3_PH: Inanunsyo ng guro na ang klase ay matatapos nang maaga dahil sa bagyo.
– Ex4_EN: They worked hard to achieve their end goal of opening their own business.
– Ex4_PH: Nagsikap sila upang makamit ang kanilang layunin na magbukas ng sariling negosyo.
– Ex5_EN: At the end of the day, family is what matters most to me.
– Ex5_PH: Sa huli, ang pamilya ang pinakamahalagang bagay sa akin.