Strain in Tagalog
“Strain” in Tagalog translates to “pilay,” “tensyon,” “salain,” or “pilitin” depending on context. When referring to muscle injury, “pilay” or “pinsala” is used. For mental stress, “tensyon” or “stress” applies. As a verb meaning to filter, “salain” is the appropriate term. Understanding these different contexts ensures accurate communication in Filipino.
[Words] = Strain
[Definition]:
– Strain /streɪn/
– Noun 1: An injury to a muscle or part of the body caused by excessive stretching or overuse.
– Noun 2: A severe demand on physical, mental, or emotional resources; stress or pressure.
– Noun 3: A particular breed, stock, or variety of an animal or plant.
– Verb 1: To injure a muscle or body part by excessive stretching or overuse.
– Verb 2: To make an intense or unusually great effort; to exert oneself to the utmost.
– Verb 3: To pass liquid or solid through a strainer or filter to separate components.
[Synonyms] = Pilay, Pinsala, Tensyon, Stress, Salain, Pilitin, Hirap, Pigsa, Uri, Lahi, Hilain, Sikap, Puwersa, Bigat, Pasan.
[Example]:
– Ex1_EN: He suffered a muscle strain during the basketball game.
– Ex1_PH: Siya ay nagtamo ng pilay sa kalamnan habang naglalaro ng basketball.
– Ex2_EN: The financial strain on the family was becoming unbearable.
– Ex2_PH: Ang pananalaping tensyon sa pamilya ay nagiging hindi na mapapasan.
– Ex3_EN: Please strain the pasta to remove the water before serving.
– Ex3_PH: Mangyaring salain ang pasta upang alisin ang tubig bago ihain.
– Ex4_EN: Don’t strain yourself trying to lift that heavy box alone.
– Ex4_PH: Huwag mong pilitin ang sarili mo na buhatin ang mabigat na kahon mag-isa.
– Ex5_EN: This new strain of rice is more resistant to pests and disease.
– Ex5_PH: Ang bagong uri ng palay na ito ay mas malakas laban sa peste at sakit.
