Shoot in Tagalog

“Shoot” in Tagalog is translated as “Baril” or “Barilin” when referring to firing a weapon, “Kunan” or “Kumuha” for photography/videography, and “Shoot” or “Sipa” in sports contexts. These versatile translations cover the many meanings of this common English word.

Explore the complete definitions, synonyms, and practical examples to master the usage of this multifaceted term below.

[Words] = Shoot

[Definition]:

  • Shoot /ʃuːt/
  • Verb 1: To fire a bullet or arrow from a weapon toward a target.
  • Verb 2: To photograph or film something.
  • Verb 3: To kick, hit, or throw a ball in sports, attempting to score.
  • Verb 4: To move or grow quickly in a particular direction.
  • Noun: A young branch or new growth on a plant.

[Synonyms] = Barilin, Putukan, Kunan, Kumuha, Sipa, Tira, Tadyakan, Supling (for plant shoots)

[Example]:

  • Ex1_EN: The hunter tried to shoot the target with his rifle.
  • Ex1_PH: Ang mangangaso ay sinubukang barilin ang target gamit ang kanyang rifle.
  • Ex2_EN: The director wants to shoot the final scene at sunset tomorrow.
  • Ex2_PH: Ang direktor ay gustong kunan ang huling eksena sa takipsilim bukas.
  • Ex3_EN: He managed to shoot the ball into the basket from half court.
  • Ex3_PH: Nakayanang niyang itira ang bola sa basket mula sa kalahating korte.
  • Ex4_EN: New shoots appeared on the plant after the spring rain.
  • Ex4_PH: Ang mga bagong supling ay lumitaw sa halaman pagkatapos ng ulan sa tagsibol.
  • Ex5_EN: The photographer will shoot our wedding next month.
  • Ex5_PH: Ang photographer ay kukuha ng aming kasal sa susunod na buwan.

tagalogcube

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *